LEGAL DOCUMENTS: deeds, rulings and sentences, appeals, petitions, writs of summons and subpoenas, lawsuit and court documents, contracts, letters of attorney, patents, insurance policies, letters rogatory, bankruptcy procedures, and technical experts’ reports.
COMMERCIAL AND FINANCIAL TRANSLATIONS: balance sheets, fund prospectuses, stock market analysis, economic reports, insurance contracts.
TRANSLATIONS FOR PUBLISHING AND MARKETING: books, newspaper articles, press releases, information pamphlets, advertising materials.
SCIENTIFIC TRANSLATIONS: chemical-pharmacological and medical field.
TECHNICAL AND INFORMATIC TRANSLATIONS: web sites, information technology, engineering, architecture and fashion industry.
SWORN/ASSEVERATE TRANSLATIONS: sworn translation concerns the official documents requested by local authorities and international governments and consists in conferring legal value on the translated documents, through the oath in the Court or the Justice of Peace.
LEGALIZED TRANSLATIONS, OR APOSTILLE: legalized translation is required when a document is sent abroad and must have legal validity. The legalization is carried out at the Public Prosecutor’s Office and must obtain the visa of the Consulate of the foreign State in Italy.
CERTIFIED TRANSLATIONS: the certified translation generally has official purposes. In the authentication process, the professional certifies that he has produced a faithful and accurate translation of the original text in a foreign language, indicating its conformity.
ARE YOU FOREIGNER AND YOU DON’T KNOW HOW TO DO?
ASSISTANCE AND HANDLING OF BUREAUCRATIC MATTERS, CERTIFICATES, APOSTILLES